Og nej, der er ikke tale om en stavefejl 🙂

Elsker det danske sprog og alle dets små og store finurligheder. Finder det fascinerende, hvordan man med ganske små justeringer kan ændre betydningen af en sætning fundamentalt.

Et godt eksempel herpå fra i nat, mens jeg var ved at udføre en af nattevagtens vigtigste opgaver – at gøre kaffevognen klar: Gik her og nynnede den der gudsjammerlige reklamesang om at komme fra Sjælland til Jylland og tilbage igen… Uvist af hvilken årsag, skete der her en “bogstavsforskydning” således at “M” blev til “V”, hvorved Molslinjen blev til Vol(d)slinjen, hvilket unægtelig giver “sangen” en lidt anden betydning.

0 Comments

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.